Übersetzen
Übersetzungen können Brücken bauen.
Sie ebnen den Weg für erfolgreiche Unternehmenskommunikation über Sprach- und Landesgrenzen hinweg. Sie helfen Unternehmen, neue Märkte zu erschließen, indem sie Kunden das Gefühl vermitteln, gehört und verstanden zu werden.
Um all das leisten zu können, muss die Brücke jedoch auf sicheren Pfeilern stehen. Ein Pfeiler guter Übersetzungen ist ein nuanciertes Verständnis des Ausgangstextes. Ich habe mehrere Jahre in Großbritannien gelebt und erfasse einen englischen Text mit all seinen Bedeutungsschichten. Der zweite, vielleicht noch wichtigere, Brückenpfeiler ist die stilsichere Beherrschung der Zielsprache, um die Bedeutung präzise und nuanciert vermitteln zu können.
Ich übersetze seit über 20 Jahren Texte aus dem Englischen ins Deutsche – von publizistischen Texten bis hin zu Werbung, Pressemitteilungen, Gebrauchsanweisungen und Glückskeksweisheiten. Meine Übersetzungen spiegeln stets die Qualität des Ausgangstextes wider, inklusive seiner stilistischen Eigenheiten. Mein Anspruch ist, dass sie nicht „übersetzt“ klingen, sondern wie ein in der Zielsprache verfasster Text.